**Use PukiWiki/コラボレーションで翻訳 [#u5b68f37] Wikiシステムを使えば、複数人で翻訳作業を行うことを支援できます。 --翻訳ページの構成 ~[[PukiWikiで翻訳>merlin:PukiWiki/PukiWikiで翻訳]]にいくつかの例を置いてみました。((自作プラグインを試用しているので、ここには作りにくい為)) --用語(Terms)のまとめ ~用語集を加えて行くことが可能です。使えば使うほど使い易いシステムになることが可能です。 --担当、進捗の可視化。 ~bugtrack や tracker プラグインを用いれば担当や進捗の可視化が容易です。 **PukiWikiを翻訳プロジェクトに使用している例 [#v2e079db] :OpenOffice.org OpenOfficeSDKドキュメント| http://openoffice.s16.xrea.com:8080/pukiwiki/ :DelWiki(プログラム言語/開発環境 Borland Delphi に関する2chのまとめWiki)|http://onigiri.s3.xrea.com:8080/delphi/ :JBDP::Japanese Blender Documentation Project | http://f11.aaacafe.ne.jp/~hige/index.php?FrontPage :OCaml 翻訳プロジェクト| [[http://wiki.ocaml.jp/?翻訳プロジェクト>http://wiki.ocaml.jp/?%CB%DD%CC%F5%A5%D7%A5%ED%A5%B8%A5%A7%A5%AF%A5%C8]] :KDE 開発者向けドキュメント| [[ http://www.kde.gr.jp/pukiwiki/?開発者向けドキュメント>http://www.kde.gr.jp/pukiwiki/?%B3%AB%C8%AF%BC%D4%B8%FE%A4%B1%A5%C9%A5%AD%A5%E5%A5%E1%A5%F3%A5%C8]] :R-FAQ日本語訳| [[http://www.okada.jp.org/RWiki/index.php?R-FAQ日本語訳>http://www.okada.jp.org/RWiki/index.php?R-FAQ%C6%FC%CB%DC%B8%EC%CC%F5]] **参考リンク [#v4c2ccd0] :出版翻訳ネットワーク Wiki| http://litrans.jp/pukiwiki/pukiwiki.php http://www.litrans.net/ |~日本語|~English| |林檎|Apple| -:config/wordsに、上の表のような感じで固有名詞の辞典専用みたいなページを作って、自動翻訳する際は、そこから単語を参照してweb上の機械翻訳サービスに渡していけば、結構翻訳精度あがると思いますね。(FF11の簡易翻訳機能を見て思いついた) -- [[Logue]] &new{2004-11-20 (土) 18:11:15}; //#comment